分类归档 各地公益律师 PI Lawyers

通过肖利娜

王巨澜 Wang Julan


王巨澜简介

  王巨澜, 1971年4月24日出生,毕业于中南财经政法大学。现任浙江劳动律师事务所法律援助工作站律师。入职以来,王律师投入了极大的热情和精力,参与了法律援助案件的接待、诉讼策略制定、立案、调解和庭审工作,得到了当事人的好评。

  Wang Julan was born on April 24, 1971. He graduated from Zhongnan University of Economics and Law and is a current lawyer at Zhejiang Labor Law Firm Legal Aid Workstation. Since he’s joined the station, he has put a great deal of enthusiasm and energy into the reception of legal aid cases, litigation strategy, filing, mediation and trial work. He has received positive evaluations from parties involved.

通过肖利娜

欧阳承惟 Ou Yangchengwei

  


欧阳承惟

欧阳承惟律师,1992年7月毕业于江西广播电视大学,1999年6月开始从事律师工作。2007年5月起在江西省律师协会农民工维权指导中心担任专职公益律师,从事公益法律服务。在维权中心工作期间,办理办结援助案件近二百件,培训农民工500余人,接待接听解答法律咨询700余件。通过其办理的劳动争议纠纷以及人身损害赔偿纠纷等案件,切实维护了农民工及弱势群体合法权益。

  Ouyang Chengwei graduated from the Jiangxi Radio and Television University in July 1992 and began working as a lawyer in June 1999. He became a full-time public interest lawyer in pro bono legal services at Jiangxi Province Migrant Workers’ Legal Aid Guidance Center in May 2007. He has handled nearly 200 legal aid cases, trained more than 500 migrant works, and received more than 700 consultation phone calls and visits. He has handled labor disputes and personal injury compensation disputes in addition to other cases and has earnestly safeguarded the legal rights and interests of migrant workers and disadvantaged groups.

通过肖利娜

胡少远 Hu Shaoyuan


胡少远简介

  胡少远, 1984年12月18日出生,本科,2009年7月份毕业于北方民族大学法学院。2010年开始从事律师工作。工作以来,专职为进城务工的“农民工”及城镇弱势群体提供法律援助,代理多起民事及刑事案件,通过办理拖欠农民工工资、工伤、劳动纠纷、人身损害赔偿案件,积累了丰富的经验和办案技巧。

  Hu Shaoyuan graduated from the Law School of Northern University of Nationalities in July 2009 and started legal practice in 2010. He provides legal aid for migrant workers and disadvantaged groups in the urban areas. He has handled many civil and criminal cases and gained rich experience and skills through cases involving migrant workers payment, work-related injuries, labor disputes, and torts.

通过肖利娜

张立辉 Zhang Lihui


 

张立辉

  张立辉,1981年5月29日出生,大学本科学历。2004年通过全国统一司法考试,2007年3月起到河北君合欣律师事务所工作,2007年12月起专门从事农民工法律援助工作,邢台市农民工法律援助工作站执行主任。张立辉律师自从事农民工法律援助工作以来,共计办理各类农民工法律援助案件约200余件,成功地帮助民工讨回工资、工伤赔偿款等各类损失约260余万元。

  Zhang Lihui, born on May 29, 1981, has a bachelor’s degree. He passed the National Judicial Exam in 2004. He joined the Hebei Jun He Xin Law Firm in March 2007 and began full-time legal aid work for migrant workers in December 2007. He is now the executive director of the Workstation. Since beginning legal aid work, Zhang Lihui has handled more than 200 migrant workers cases and successfully recovered unpaid wages and work-related injury compensation totaling RMB 2.6 million for migrant workers.

通过肖利娜

王惠 Wang Hui


 

王惠

  王惠,从1997年起开始从事律师工作。2007年5月20日至今在江西省律师协会农民工维权指导中心任专职公益律师。王惠律师除每年接待弱势群体咨询、办理免费援助案件外,每逢岁末年初,积极与电视台、《江南都市报》、《新法制报》等新闻媒体联合为农民工讨薪。并深入社区进行法律宣传工作,为老干部、法律工作者、人民调解员、法制宣传员、法律援助工作者进行培训,并为2011年江西省实习律师进行了授课。2010年,王惠律师撰写的《从农民工法律援助专职律师浅谈公益律师业》荣获华东律师论坛优秀论文二等奖。王惠律师承办的“农民工无故遭辞退,法援相助得维权”案及“法援律师成功援助见义勇为英雄”案,被司法厅评定为2010年度全省“百优”法律援助精品案例。王惠律师于2011年被江西省总工会和江西省司法厅授予“江西省维护职工合法权益杰出律师”称号,被江西省人民政府残疾人工作委员会授予“江西省扶残助残爱心人士”。2011年,江西省司法厅马承祖厅长在农民工致王惠律师的感谢信上批示“金杯、银杯不如老百姓的口碑!”

  Wang Hui began working as a lawyer in 1997. Since May 20, 2007, she has been a full-time public interest lawyer at the Jiangxi Migrant Workers’ Legal Aid Guidance Center. In addition to meeting with members of vulnerable groups for consultation and handling legal aid cases, Wang Hui also works with TV stations and news media such as "Southern Metropolis Daily” and “Legal Daily" to help migrant workers collect unpaid wages. She has been to communities to spread legal awareness, has trained cadres, legal workers, people’s mediators, legal advocates, and legal aid workers, and also taught lawyer trainees in 2011 in Jiangxi Province. In 2010, Wang Hui wrote a paper entitled “On Public Interest Lawyering: From the Viewpoint of a Full-Time Migrant Workers’ Lawyer” for which she received an award from the East China Lawyers Forum. Wang Hui’s cases “Migrant Workers Laid Off Without Reason: Legal Aid Protected Workers’ Rights” and “Legal Aid Lawyers Successfully Aided the Courageous Hero” were assessed by the Department of Justice as one of the 2010 province’s Top 100 Legal Aid Boutique Cases. In 2011, the Jiangxi Province Labor Unions and the Jiangxi Province Department of Justice awarded Wang Hui the title of “Jiangxi Province Outstanding Lawyer in Protecting the Legal Rights and Interests of Workers,” and she also received the “Jiangxi Province Caring for Disabled People” award presented by the Disabled Persons Working Committee of the Jiangxi Province People’s Government. In 2011, the Department of Justice’s Director, Ma Chengzu, remarked on a “thank you” letter to Wang Hui by migrant workers, “Gold Cup or Silver Cup is not as illustrative as public reputation!”

通过肖利娜

麻英 Ma Ying


 

麻英

  麻英律师自1998年起开始从事律师工作。2007年5月加入甘肃省农民工法律维权工作站做专职律师,专职从事农民工维权工作。从工作站成立至今共办理案件179件,开展普法培训2场,撰写实证研究报告3篇,开展大型普法 20多次,为农民工发放宣传材料1万多份,在报纸上发表典型案例6篇,接受电视台的采访为农民工做普法宣传18期。2010年参与《甘肃省法律援助条例》的立法,2010年被甘肃省人民政府评为“劳务经济工作先进个人”。

  Ma Ying Ma Ying has worked as a lawyer since 1998. In May 2007, she joined the Migrant Workers’ Legal Aid Workstation as a full-time lawyer, engaged in the full-time protection of migrant workers’ rights. While at the Workstation, she has handled 179 cases, held two legal training sessions, wrote three reports on empirical studies, carried out large-scale legal rights education activities twenty times, distributed more than 10,000 copies of educational materials for migrant workers, published six cases in newspapers, and given 18 television interviews to disseminate legal knowledge and advocate for migrant workers’ rights. She was also involved in the making of the Gansu Province Legal Aid Ordinance in 2010 and was named “Advanced Individual in Labor Economy Work” by the People’s Government of Gansu Province.

通过肖利娜

郭丽娟 Guo Lijuan


 

郭丽娟

  郭丽娟,1982.4出生。江苏维世德律师事务所公益维权服务中心公益律师。2009年7月开始从事专职公益律师工作,为大批经济困难的受援人免费提供法律咨询和法律援助,为其挽回经济损失百万余元。其专业和诚信获得了受援人的认可和好评,多位受援人为郭律师赠送锦旗以示感激。2010年度,郭律师被所在的律师事务所评为“最受当事人信任律师”。

  Guo Lijuan, born April 1982. Public interest lawyer at Jiangsu Weishide Law Firm Public Interest Rights Protection Center. In July 2009, she began as a full-time public interest lawyer, advising and providing free legal aid to a large number of aid recipient clients in economic difficulties, recovering over 10,000 RMB in economic losses. Through her professionalism and integrity, Ms. Guo consistently wins clients’ approval and high opinion. Many clients have presented Ms. Guo with pennants to show their gratitude. In 2010, Ms. Guo was chosen by the law office as "Attorney Most Trusted by Clients."

通过肖利娜

张华伟 Zhang Huawei

  


张华伟简介

 张华伟,男,1984年4月6日出生,汉族,本科,2008年7月份毕业于北方民族大学法学院。2008年9月通过国家司法考试,并于2010年7月份取得律师执业证。2009年9月至2011年8月参加CCCLE公益法律服务志愿者项目服务于宁夏回族自治区法律援助中心,从事公益法律服务和法律援助事务。2011年9月到银川市农民工工作站工作,开始专职为进城务工的“农民工”及农村、城镇弱势群体提供法律援助。入职以来,共接待咨询26件,受理案件6件,已办结案件2件。

  Zhang Huawei graduated from the Law School of Northern University of Nationalities in July 2008. He passed the National Judicial Exam in September 2008 and obtained the lawyer’s license in July 2010. From September 2009 to August 2011, he participated in the CCCLE public interest law volunteer project and worked at the Ningxia Legal Aid Center. He joined the Workstation in September 2011 and became a full-time lawyer providing legal aid to migrant workers and disadvantaged groups. He has received 26 consultation visits and handled 6 cases, of which 2 have been completed.

通过肖利娜

王恩慧 Wang Enhui


王恩慧简介

  王恩慧,男,生于1987年2月2日。2009年毕业于四川大学,毕业后一直在四川省农民工法律援助工作站从事专职公益法律服务工作。

  Mr. Wang Enhui, born Feb. 2, 1987. After he graduated from Sichuan University in 2009, he worked at the Sichuan Province Migrant Workers Legal Aid Station, specializing in services for workers.

通过肖利娜

栾剑 Luan Jian


栾剑简介

  栾剑律师毕业于贵州大学法律系,曾就职于中国建筑第四工程局深圳分公司;2009年起开始从事律师工作,2011年4月正式加入贵州省律师协会农民工维权工作站,从事专职公益律师工作。栾律师工作认真负责,受到当事人的好评。

  Luan Jian is a lawyer who graduated from Guizhou University’s Law School and worked at the Shenzhen Branch of the China Construction Engineering Bureau. He began working as a lawyer in 2009. In April 2011, he formally joined the Guizhou Lawyers Association Migrant Workers Legal Aid Workstation, engaging in full-time public interest lawyering. Luan Jian takes his job seriously and is often praised by clients.

通过肖利娜

冯峥 Feng Zheng


冯峥简介

  冯峥,毕业于山西大学,获得法学学位,2006 年~2009年,任山西成诚律师事务所专职律师,2010年至今任山西省农民工法律援助工作站专职律师,同时兼任山西省建筑业协会法律顾问,山西省房地产协会法律顾问和山西综合广播《904热线》节目、山西农村广播电台《有事您说 话》节目、太原广播电台《与法同行》节目常年特邀嘉宾 。擅长办理劳动争议、工伤赔偿、人身伤害、交通事故、婚姻家庭、涉农刑事案件等法律事务。

  Feng Zheng graduated from Shanxi University. From 2006 to 2009, she was a full time lawyer at Shanxi Cheng Cheng Law Firm. She has been a full time lawyer at the Migrant Workers’ Legal Aid Workstation since 2010. She is also a counselor of Shanxi Architecture Industry Association, counselor of Shanxi Real Estate Association, and specially invited guest at several radio and TV programs. Feng Zheng specializes in handling labor disputes, work-related injury compensation, traffic accident compensations, farmers’ criminal cases, and family cases.

通过肖利娜

于鹏 Yu Peng


 

于鹏

  于鹏,1971年7月出生,毕业于山东经济学院法学专业。山东法杰律师事务所农民工维权法律工作站公益律师。主要为困难职工、外来务工的农民工及家政人员提供律援助帮助。

  Yu Peng graduated from Shandong University of Economics with a bachelor’s degree in law. He is a public interest lawyer at Shandong Fa Jie Law Firm Workstation for Protecting Migrant Workers’ Legal Rights. He provides legal aid for disadvantaged workers, migrant workers, and housekeepers.

通过肖利娜

陶顾文 Tao Guwen

陶顾文

  陶顾文,1984年1月生,中国政法大学在职博士生。2006年本科毕业后,在广东盛唐律师事务所参加工作,2008年取得律师执业证书。 2010年正式成为深圳市盛唐农民工法律援助工作站专职律师,为外来务工人员、妇女儿童、老年人、残疾人等广大弱势群体提供法律援助服务。2011年度,受理法律援助申请近三百人次。本律师及本工作站致力于保护弱势群体利益、维护社会公正、化解矛盾、引导理性维权。

  Tao Guwen, born in January 1984, Doctoral Candidate at China University of Political Science and Law. In 2006, after his undergraduate graduation, he joined Tang Law Firm in Guangdong, and in 2008 acquired a lawyer’s practice certificate. In 2010, he officially joined Chengtang Migrant Workers Legal Aid Station in Shenzhen as a full-time lawyer, providing legal services for migrant workers, women, children, the elderly, the disabled, and many vulnerable groups. In 2011, he accepted nearly three hundred legal aid cases. Mr. Tao has devoted himself to protecting the interests of vulnerable groups, safeguarding social justice, resolving conflicts, and guiding the development of rights.

通过肖利娜

刘喜全 Liu Xiquan


 

刘喜全

  刘喜全,1961.6.22出生,中共党员,民商法研究生,1983年自愿到青海工作, 1986年取得律师资格,并从事兼职律师工作。1988年调入青海河湟律师事务所任专职律师,1993担任律师事务所主任,2007年兼任青海省农民工法律援助工作站主任。现为青海律师协会常务理事,律师维权、法律援助与公益法律事务专门委员会委员,西宁市仲裁委员会首席仲裁员、平安县政协委员、平安县工商联理事。1998年刘喜全律师荣获青海省首届“十佳律师”称号;多次被青海省司法厅评为“青海省优秀律师”、“学习标兵”;被海东地区和平安县司法局评为“先进个人”等荣誉称号。

  Liu Xiquan, born on June 22, 1961, has a master’s degree in civil and commercial law. He volunteered to work in Qinghai in 1983 and obtained the lawyer’s license in 1986, beginning full-time legal practice. He joined Qinghai Hehuang Law Firm as a full-time lawyer in 1988 and became the director of the firm in 1993. In 2007, he became the director of the Qinghai Migrant Workers’ Legal Aid Workstation. He is currently a councilman of the Qinghai Lawyers Association, a member on the Legal Aid and Public Interest Committee, the chief arbitrator of Xining Arbitration Commission, a member of the Pingan County People’s Political Consultative Committee, and a councilman of Pingan County Business Association. In 1998, Liu Xiquan was awarded the Qinghai “Ten Best Lawyers” title. He has many other honors such as “Qinghai Outstanding Lawyers,” “Dux,” and he was named “Advanced Individual” by Haidong District and Pingan County Department of Justice.

通过肖利娜

方华 Fang Hua


 

方华

  方华,女,1977年11月23日出生,毕业于宁波大学。现任浙江劳动律师事务所法律援助工作站律师。入职以来,共计办理各类法律援助案件100余件,得到了当事人的好评,获得多面锦旗和感谢信。

  Fang Hua, born on November 23, 1977, graduated from Ningbo University. She is a lawyer at Zhejiang Labor Law Firm Legal Aid Workstation. Since she became a legal aid station lawyer, she has handled a variety of legal aid cases that have totaled more than 100. She has received praise from clients, various thank you pennants and feelings of gratitude.