分类归档 新闻

通过肖利娜

中国律师参与未成年人保护工作赢得了社会各界的尊重Recognition for Legal Services Provi

  中国律师参与未成年人保护工作赢得了社会各界的尊重

  Recognition for Legal Services Provided for Children


 

  2006年7月,国务院妇儿工委成立了由部级领导任组长、各成员单位和相关部门人员、专家组成的15个工作组,开始对31个省、自治区、直辖市执行“两纲”(《妇女发展纲要》和《儿童发展纲要》)情况进行国家级中期评估督导。佟丽华、张志毅、李春生、曹卫、王毅伟、孔维钊、陈锐伟、张雪梅(从右至左)八名律师作为工作组专家成员,参加了18个省的两纲中期评估督导工作。

  In July 2006, the National Working Committee on Children and Women under the State Council (NWCCW) established 15 working groups headed by ministers and included respective member bodies, relevant parties and experts, to conduct mid-term evaluation and supervision of the implementation of the “Two National Programs” (including the Program for the Development of Chinese Women and National Program of Action for Child Development in China) in 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government.

  Eight lawyers, including Tong Lihua, Zhang Zhiyi, Li Chunsheng, Cao Wei, Wang Yiwei, Kong Weizhao, Chen Ruiwei and Zhang Xuemei (from right to left), acted as expert members of the working groups, participated in the mid-term evaluation and supervision work in 18 provinces. 


 

  2006年5月,“首届全国未成年人保护特殊贡献律师表彰大会”在司法部举行。北京张雪梅等24名律师被授予“首届全国未成年人保护特殊贡献律师”荣誉称号。会议由全国律协秘书长邓甲明主持,司法部副部长赵大程,全国政协社会法制委员会副主任肖建章,全国人大常委会委员、内务司委员任茂东,团中央书记处书记卢雍正、中央政法委督导室主任胡增印,国务院妇女儿童工作委员会办公室专职副主任张黎明,全国律协会长于宁,全国律协副会长金山到会为律师颁奖。

  In May 2006, the “First National Award Ceremony in Honor of Lawyers with Special Contribution in Child Protection” was held at the Ministry of Justice. Zhang Xuemei and other 23 lawyers were honored with the title of “First National Child Protection Lawyers with Special Contribution”. The ceremony was presided over by Deng Jiaming, Secretary-General of All China Lawyers Association, and participants included Zhao Dacheng, Vice-minister of the Ministry of Justice; Xiao Jianzhang, Deputy Director of the Social and Legal Affairs Committee of the Chinese People’s Political Consultative Congress; Ren Maodong, member of the Standing Committee of the National People’s Congress and Committee for Internal and Judicial Affairs of the National People’s Congress; Lu Yongzheng, Secretary of Secretariat of China Youth Communist League Central Committee; Hu Zengyin, Director of the supervision office of the Political and Judiciary Commission under the Central Committee of the CPC; Zhang Liming, Deputy Director of General Office of the National Working Committee on Children and Women under the State Council; Yu Ning, president of All China Lawyers Association and Jin Shan, Vice- President of ACLA presented the awards to the lawyers.

 

 

  2008年12月,全国律师协会第二次表彰未成年人保护特殊贡献律师,王毅伟等十名律师获第二届“全国保护未成年人特殊贡献律师”荣誉称号。原全国人大常委会副委员长、中国关心下一代工作委员会主任顾秀莲、司法部副部长赵大程、全国人大教科文卫委副主任任茂东、国务院妇女儿童工作委员会办公室常务副主任苏凤杰、团中央权益部部长王雪峰、中国法律援助基金会秘书长周院生、司法部律师公证工作指导司副巡视员丘征、中华全国律师协会会长于宁等领导为获得此项荣誉的律师颁奖。

  In December 2008, in the “Second National Award Ceremony in Honor of Lawyers with Special Contribution in Child Protection”, Wang Yiwei and other 9 lawyers were honored with the title of “Second National Child Protection Lawyers with Special Contribution”. Attendees included Gu Xiulian, the former Vice-Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress and the Director of Working Committee for the Care of the Next Generation; Zhao Dacheng, Vice-minister of the Ministry of Justice; Ren Maodong, Deputy Director of Education Science Culture and Public Health Committee of the NPC; Su Fengjie, Executive Deputy Director of the General Office of the National Working Committee on Children and Women under the State Council; Wang Xuefeng, Section Chief of Rights Department of China Youth Communist League Central Committee; Zhou Yuansheng, Secretary-General of China Legal Aid Foundation; Qiu Zheng, Associated Counsel of Division for Guiding lawyers and Notarization Work; Yu Ning, president of All China Lawyers Association and many other leaders.

通过肖利娜

参与地方未成年人保护立法Participation in the Child Protection Legislatio

  参与地方未成年人保护立法

  Participation in the Child Protection Legislation Process

  中心与各省律师协会未成年人保护专业委员会合作,深入参与了地方修订未成年人保护条例等地方未成年人保护立法,在各省未成年人保护事业中发挥了非常重要的作用。

  The Migrant Workers’ Center has cooperated with the Special Committees on Child Protection of respective provincial lawyers’ associations and participated in the local legislation and legislation revision processes. These processes played an important role in child protection at the provincial level.

  1.江苏

  2008年3月5日,申本金主任受邀参加了江苏团省委和人大内司委召开的未成年人保护立法工作座谈会,在会上申本金被聘请为江苏省未成年人保护条例起草小组专家组成员。

  2009年6月25日,江苏省律协未保委副主任李晓霞和三名志愿律师参加了江苏省人大常委会召开的《江苏省学生体质健康促进条例(草案)》立法听证会,他们对《条例(草案)》提出了修改补充意见,受到高度重视。

  1. Jiangsu Province

  On 5 March 2008, Jiangsu Director Shen Benjin was invited to attend a symposium on the legislation of child rights protection, co-organized by the Jiangsu Committee of Communist Youth League and the Committee for Internal and Judicial Affairs of the National People’s Congress. Mr. Shen Benjin was appointed as a member of expert panel on the Drafting Committee on Law of Child Protection.

  On 25 June 2009, the Deputy Director of the Special Committee on Child Protection of Jiangsu Lawyers Association, Ms. Li Xiaoxia and three voluntary lawyers attended legislative hearing on the Bill on Regulations on the Improvement of Student Physical Health of Jiangsu Province. They put forward constructive recommendations which were widely accepted.

  2.湖北

  2008年5月13日,湖北省律协未保委、省维权服务中心接受团省委委托,开始《湖北实施<中华人民共和国未成年人保护法>办法》(以下简称《办法》)修订稿起草工作,第一稿定稿并递交团省委后,2008年10月,又受团省委邀请,赴武汉、黄石、黄冈、孝感、襄樊等地参加十多次立法调研座谈会,很多意见受到立法高度重视。

  2. Hubei Province

  On 13 May 2008, the Special Committee on Child Protection of Hubei Lawyers Association and the provincial service center for rights protection were entrusted by the Hubei Committee of Communist Youth League to draft the Amendment of the Hubei Implementation of the Law on Child Protection. In October 2008, after the submission of the first draft, the Special Committee on Child Protection was invited again to attend legislative research symposiums organized in Wuhan, Huangshi, Huanggang, Xiaogan, Xiangfan and other places. Their recommendations have been high regarded by the legislative branch.

  3.安徽

  2008年3月22日,安徽省未成年人保护委员会办公室负责人正式向安徽省律协未保委颁发聘书,聘请未保委律师为《安徽省未成年人保护条例》地方立法修订调研起草工作专家组成员。

  3. Anhui Province

  On 22 March 2008, the Head of the Special Committee on Child Protection of the Anhui Lawyers Association was appointed a member of expert panel on the Drafting Committee for Anhui Province Regulations on the Protection of the Child by the Anhui Child Welfare Board.

  4.湖南

  2007年4月,湖南省启动《湖南省实施未成年人保护法办法》(以下简称《办法》)的修订工作,时任省律协未保委主任叶格秀律师作为《办法(修订草案)》立法小组副组长、两名未保委委员潘定律师和刘丹阳律师作为起草小组成员,执笔修订草案并全程参与该《办法》的修订工作。

  4. Hunan Province

  In April 2007, the Implementation of Child Protection Law of Hunan Province (the “Implementation”) was under revision. Ye Gexiu, the Acting Director of the Special Committee on Child Protection of the Hunan Lawyers Association was appointed the Deputy Chair of the Legislative Group for the Implementation, and two lawyers in the Special Committee were appointed members of the group. They participated in the overall process of the Implementation revision.

  5.天津

  2007年10月,天津市立法机关为重新修订《天津市未成年人保护条例》,征求天津律协未保委律师的意见。在向二十余位律师征询意见基础上,未保委起草了书面修订意见并向立法机关提交。

  5. Tianjin City

  In October 2007, in order to revise the Tianjin Regulations on the Protection of the Child, the Tianjin legislature consulted the Special Committee on Child Protection of the Tianjin Lawyers Association. Based on consultation with around 20 lawyers, the Special Committee put forward written recommendations to the legislature.

  6.宁夏

  宁夏回族自治区律协受宁夏未成年人保护委员委托,组织人员起草修订《宁夏回族自治区实施〈中华人民共和国预防未成年人犯罪法〉办法》。宁夏律协未保委为此专门成立了起草工作小组,组织委员讨论起草修订《办法》的相关问题。《宁夏预防未成年人犯罪条例》已于2008年11月1日正式实施,其中很多律师意见受到充分重视。

  6. Ningxia Hui Autonomous Region

  Ningxia Lawyers Association was entrusted by the Ningxia Child Welfare Board to revise the Implementation of Prevention of Child Criminal Law (the “Implementation”). The Special Committee on Child Protection of Ningxia Lawyers Association set up a drafting committee to consolidate discussions of committee members on the revision. The Implementation was enacted on 1 November 2008, and many lawyers’ recommendations were accepted.

  7.山西

  山西未保委专职公益律师董杰应邀参加了《山西省实施<中华人民共和国未成年人保护法>办法》修订工作,成为修订专家组成员之一。专职律师根据工作经验,从法律实践出发提出多条修改意见,受到好评和肯定。

  7. Shanxi Province

  Full time lawyer in the Special Committee on Child Protection of Shanxi Lawyers Association, Ms. Dong Jie, was appointed a member of expert panel on the revision of the Implementation of Child Protection Law in Shanxi Province. Based on her practical experience, Dong Jie put forward some specific amendments which were recognized and well received.

  8.陕西

  陕西省未保委多次应邀参加了团省委组织的青少年权益调研座谈会,并参加省妇联、团省委组织的修订陕西省实施《未成年人保护法》办法征求意见稿研讨会。

  此外,浙江、辽宁等地的骨干志愿律师也被邀请到当地未成年人保护立法的起草调研中。

  8. Shaanxi Province

  The Special Committee on Child Protection of Shaanxi Lawyers Association was invited numerous times to attend symposiums on child rights protection organized by the Provincial Committee of Communist Youth Leagues, and also attended the seminar on the drafting of the Implementation of Child Protection Law in Shaanxi, which was co-organized by the Federation of Women and the Committee of Communist Youth League.

  In addition, active volunteer lawyers in Zhejiang, Liaoning and other regions have also been invited to participate in research on local child protection legislation.

 

 

  湖南省实施《未成年人保护法》办法(修订草案)立法调研座谈会

  The Legislative Research Symposium on the Implementation of Child Protection Law of Hunan Province (amended)

通过肖利娜

律师办理未成年人法律援助案件资助项目Financing Projects of Dealing with Childre

  律师办理未成年人法律援助案件资助项目

  Financing Projects of Dealing with Children’s Legal Aid Cases

  2006年8月,全国律协未成年人保护专业委员会与中国法律援助基金会合作,在中国法律援助基金下设立“中国未成年人法律援助与保护专项基金”(“专项基金”),向全社会开放捐助。为鼓励律师免费办理政府法律援助之外的未成年人维权案件,减少律师在办理此类案件中的费用负担,在“专项基金”支持下,中心开展“未成年人维权网络律师办案资助项目”,每个案件向律师提供600-1500元用于补助办案交通、通讯、复印等合理费用,目前已资助501起案件。

  In August 2006, the Special Committee on the Protection of Minors of the All China Lawyers Association, in collaboration with the China Legal Aid Foundation, set up the "Sub-Foundation of Child Protection and Legal Aid" under China Legal Aid Foundation (Sub-Foundation), aimed at providing assistance to the needy in society.

  In order to encourage lawyers to engage in legal aid work related to minors’ rights protection (apart from the Government Legal Aid Scheme), and to reduce the financial burden of these lawyers, the Sub-Foundation established Subsidized Cases, subsidizing lawyers RMB600-1500 for handling these cases, covering their out-of-pocket expenses, such as transportation costs, phone bills, photocopying costs.

  资助典型案例选

  Examples of Subsidized Cases

  1.为无罪少年辩护 探疑寻迹锁定“真凶”

  2006年元月,常住重庆纂江县的16岁小明被自己家乡福建省武夷山市法院以盗窃罪判处有期徒刑。事实上小明连家乡县城都没有去过,更从未到过武夷山市。当地的公检法机关凭何证据对其定罪量刑?这个冤案是如何形成的?真正的罪犯是谁?

  2006年3月下旬至6月底,重庆市的吴登其律师为小明提供了法律援助。吴律师在了解基本案情后,决定为小明作无罪辩护。吴律师认真查阅了案件材料,多方寻找关键证人,两次申请法院调取证据。因准备充分吴律师出庭辩护非常成功,武夷山市人民法院接受了吴律师的辩护观点,判决撤销原判,改判小明无罪并当庭释放。与此同时,律师还根据掌握的线索,寻踪追迹,地跨三省,最终锁定当年冒充小明盗窃摩托车的真凶,使案件真相大白。

  1. Defending An Innocent Defendant; Searching for the “Real Perpetrator”

  Xiao Ming, 16 year old boy from Fujian Province, was convicted of theft and sentenced to imprisonment by the People’s Court of Wuyishan, Fujian province in January 2006. Xiao Ming had been living in Chongqing Province and had never even visited WuyiShan. Immediate questions arose: what was the basis of the People’s Court in convicting Xiao Ming? How did such injustice come into play? Who was the “real perpetrator” of the crime?

  From late March to the end of June in 2006, our lawyer Wu Qideng provided legal assistance to Xiao Ming. After thorough investigation, Wu came to the conclusion that Xiao Ming innocent. Wu conducted extensive research, interviewed key witnesses, and applied to court twice for the transfer of evidence. Faced with abundant evidence proving Xiao Ming’s innocence, the People’s Court of WuyiShan overturned its decision, and pronounced Xiao Ming innocent. At the same time, Wu used evidence collected throughout the case, traveled across three provinces and hunted down the ‘real perpetrator’.

  2.少年惨遭电击伤 追根溯源电力公司责任难逃

  安徽颍上县某中学17岁男孩小刚和母亲去看望舅母,舅母是租赁的房子,小刚发现房东的平房房顶可以顺着楼梯上去,因为不知道有高压线等危险情况,就爬上去了,却不想被高压电击伤。经两次转院治疗,虽保住了性命,但右手残废,经鉴定为五级伤残。小刚家人、学校都积极与高压线所属安徽某电力公司协商,但电力公司拒不赔偿。

  后来安徽郑秀军律师为小刚提供了法律援助,在起诉之前,郑律师到事故现场调查,并主动找电力公司希望调解未果,只好提起诉讼。这起案件经安徽阜阳中院一审、省高院二审,在郑律师的努力下,小刚总共获得了30余万的赔偿,并考入了湖北大学。

  2. Electrocution victim; Power Company to bear Full Responsibility

  17 year old Xiao Gang from Anhui Province went to visit his grandmother and was electrocuted by high voltage cables in the rented flat. Xiao Gang survived after numerous hospitalizations, but lost the use of his right arm and was severely disabled. Despite negotiations, the power company refused to compensate Xiao Gang.

  Cheng, a lawyer from Anhui provided legal representation for Xiao Gang. He visited the site and collected evidence, initiated a meeting with the power company with the aim of settlement but was rejected, and thus filed a lawsuit against the power company. First Instance and Second Instance Court held that the power company was fully responsible and ordered a compensation of RMB300,000 to Xiao Gang.

  3.飞来横祸儿童掉入火坑被烧伤 律师法官倾情帮助后续治疗有保障

  2006年11月3日上午,9岁的陕西兴平某村小学生小辉放学回家时不慎滑入路边一麦糠火坑里被严重烧伤。该麦糠火坑是陕西某公司及同村的张某所倾倒。在第一次诉讼中两被告赔偿了小辉前期治疗费等6.2万余元。但孩子的后续治疗费用问题仍然没有解决,孩子父亲只好又提起了诉讼。

  陕西金镝律师事务所陈增社律师为小辉提供了法律援助,陈律师针对案情及时确定伤残鉴定时机,又根据鉴定结论、法律规定、责任承担比例准确确定请求赔偿数额。功夫不负有心人,法庭几乎全部采纳了陈律师的意见,判决两被告再赔偿小辉3万余元,支持了小辉的精神抚慰金3000元,小辉的后续治疗费用有了保障。法院判决下发后,双方当事人均表示服判,陈律师又积极与主审法官沟通,督促被告及时履行判决。经过律师和法官的积极协调,两被告都及时支付了赔偿款。

  3. Burnt by Furnace, Lawyers and Judges negotiate for Long-Term Follow-Up Treatment

  On 3 November 2006, 9 year old Xiao Hui from Shanxi Province was on his way home from school when he slipped, fell into a nearby burning dumping pit and was severely burnt. The fiery pit belongs to a Shanxi company and fellow villager Zhang. In the first lawsuit, the two defendants paid a compensation of RMB6.2 million but this amount was insufficient to cover Xiao Hui’s follow-up treatment. Xiao Hui’s father then filed another lawsuit against the two defendants for costs.

  Chen of Jin Di Law Firm, Shanxi Province was the lawyer in charge of the case, and provided legal assistance to Xiao Hui. Chen took into account the extent of suffering caused to the child, relied on legal arguments and legal regulations, determined the contributory responsibility to be borne by each party, and submitted a lawsuit for further compensation. Chen’s hard work finally paid off; the court adopted almost all of Chen’s submission, and held the two defendants responsible for a further compensation of RMB 3million to Xiao Hui, and granted Xiao Hui RMB3,000 for psychological damages. The two defendants agreed with the court order, and Xiao Hui was guaranteed costs for follow-up treatment. Throughout the litigation process, Chen also actively communicated with the judge to urge the timely implementation of decisions. Through the active collaboration of lawyers and judges, both defendants paid their compensation in a timely manner.

  4、同命为何不能同价 律师支招解难题

  群群跟随在湖北武汉打工13年的父母长期在一起生活,是农业户口。2005年5月15日年仅9岁的群群因发生车祸致8级伤残,而肇事的驾驶员除支付部分医药费外,对其他损失拒绝赔付。

  湖北光年律师事务所董方国律师为群群提供了法律援助,将驾驶员所属运输公司、保险公司都告上了法庭。董律师认为群群长期在武汉生活,并在武汉市某小学读书,就应按城镇居民标准赔偿。为此,董律师找法律依据,找事实证据,收集相似案例。在充分的事实法律依据面前,一审、二审法院完全采纳了董律师的意见,群群获得了6.3万余元的赔偿。

  4. The Fight for Equal Compensation; Lawyers overcome Difficulties to Resolve Problem

  9 year old Qunqun lived with his parents in Wuhan city, Hubei Province. His parents were from the rural areas, with an agriculture household registration, and had moved to Wuhan city for work for 13 years. On 15 March 2005, Qunqun was in a car accident and suffered severe injuries. The driver responsible agreed to pay only part of the medical expenses, but refused to compensate other losses.

  Tong of Guangnian Law Firm, Hubei Province agreed to represent Qunqun, filing a lawsuit against the driver’s company and the insurance company. Tong submitted that because Qunqun had lived in Wuhan city for a long time, and was attending school in Wuhan city, he should receive compensation in accordance to Wuhan city’s standards, and not according to his agricultural household registration standards, which are significantly lower than city standards.

  Tong collected extensive factual evidence and case law to support his case. Persuaded by solid legal evidence, the First Instance Court and Second Instance Court accepted all of Tong’s submissions, and awarded a compensation of RMB 6.3 million to Qunqun.

通过肖利娜

推动参与劳动领域立法 Promoting Participation in Labor Legislation.

  “农民工中心”参与了《中华人民共和国劳动争议调解仲裁法》、《工伤保险条例》、《北京市法律援助条例》和《社会保险法》等法律法规的制定或修订工作,提出大量建设性意见。

  The Migrant Workers’ Center has participated in the formulation and revision of relevant laws and regulations such as Labor Disputes Mediation and Arbitration Law of the People’s Republic of China, Work Injury Insurance Regulations, Beijing Legal Aid Ordinance, and the Social Security Act and put forward a large number of constructive recommendations.


2009年8月5日,中心针对《社会保险法》工伤保险部分以及《工伤保险条例》修改立法建议召开媒体见面会。

  On 5 August 2009, the Migrant Workers’ Center held a press conference on Work Injury Insurance of the Social Insurance Law, as well as made recommendations for revision on Work Injury Insurance Regulations.

通过肖利娜

高效协作办理全国未成年人重大侵权案件Effective Handling of Major Cases involvin

  高效协作办理全国未成年人重大侵权案件

  Effective Handling of Major Cases involving Children in China

  阜阳劣质奶粉事件

  Fuyang Baby Milk Scandal

  2004年4月,阜阳劣质奶粉事件曝光,“大头娃娃”触动了全国人民的心弦。中心组织单位人员开展针对劣质食品对儿童伤害的专题研究,同时以全国律协未成年人保护专业委员会秘书处的名义向社会公布了阜阳劣质奶粉事件法律咨询三部热线,为受害婴儿的亲属及时提供必要的法律知识,并提醒他们如何保存求偿证据。4月28日,在整理各地咨询信息和专题研究的基础上,中心召开了新闻发布会,呼吁尽快建立中国儿童食品安全制度。

  安徽的孔维钊律师,也是志愿协作网最早的成员之一,他为阜阳五个大头娃娃提供了法律援助,并协调滁州、亳州和上海的协作律师为四个大头娃娃提供了法律援助。由于案件涉及到河南、内蒙、福建等多个地方,中心出面及时协调异地律师,如安徽某个案件需要内蒙的证据,中心就让内蒙律师帮助调取证据,这样就大大节约了办案资源,提高了办案效率。

  2007年顾秀莲副委员长到安徽调研《律师法》执法情况时,安徽省司法厅领导还专门就律师在阜阳奶粉事件中发挥的作用作了专题汇报,顾副委员长给与了充分肯定。

  In April 2004, the Fuyang substandard milk powder scandal came to light; the entire country was shocked and stunned by the “Big Head Babies” – babies who suffered from a “big head disease” where infants’ heads appear abnormally large in comparison to their bodies – innocent victims of substandard milk powder. The Children’s Center immediately acted on the incident, and conducted specific research on the harm done to children by substandard milk powder. At the same time, as Secretariat of the All China Lawyers Association, the Children’s Center set up three legal consultation hotlines, providing legal assistance and relevant legal information to parents and families of the sick children, reminding them to collect evidence for future use. On 28 April 2004, the Children’s Center held a press conference on the issue, appealing for the prompt establishment of a comprehensive food safety system for children in China.

  Kong Weizhao, lawyer from Anhui Province and also one of the first volunteer lawyers in the Volunteer Lawyers Network, provided legal representation personally to five of the “Big Head Babies” of the milk powder scandal and also liaised with lawyers from Chuzhou,Haozhou and Shanghai and exchanged information on work strategies of four other “Big Head Babies” cases. Due to the widespread demographics of the incident, covering Henan, Inner Mongolia, Fujian and many other provinces, the Children’s Center acted as the co-ordinator of all lawyers, making full use of our resources. For example, when one of the cases in Anhui needed evidence from Inner Mongolia, the Children’s Center liaised with lawyers from the region, enhancing efficiency and saving costs.

  In 2007, Gu Xiulian, Vice Chairman of the National Committee inspected the enforcement situation of Lawyers Act in Anhui Province. The Head of the Justice Department of Anhui Province gave a special report on the effective role of lawyers in the Fuyang substandard milk powder scandal, which received full affirmation from Ms.Gu.

  山西黑砖窑童工事件

  Shanxi Province Brick Kiln Child Laborers

  2007年6月初,山西黑砖窑案件引发整个社会的关注,其中有一些受害人是童工。中心高度关注童工案件,联合全国律协调动未成年人保护志愿律师和农民工专职律师,全力开展了维护童工合法权利的工作。

  At the beginning of June 2007, the numerous Shanxi brick kiln cases drew widespread concern from society, as some of the victims were child laborers. The Migrant Workers’ Center also paid special attention to these child labor cases. Full-time lawyers from the Migrant Workers’ Center and volunteer lawyers from the Special Committee on the Protection of Minors of the All China’s Lawyers Association were all actively involved in safeguarding the legitimate rights of child laborers.

通过肖利娜

开展实证法学研究 Conducting Empirical Legal Research

  “农民工中心”的专职律师针对解答咨询和办理案件中发现的问题和劳动法律法规中存在的不足开展实证研究,为国家完善法律和政策建言献策。到目前为止,已出版《如何签订劳动合同》、《如何追讨欠薪》、《谁动了他们的权利?——中国农民工维权案例精析》、《办理农民工案件实用手册》和《谁动了他们的权利?——中国农民工权益保护研究报告》等著作,并发布农民工维权成本调查报告、农民工欠薪案件研究专题报告、农民工工伤案件研究专题报告、群体性案件分析研究报告等,研究成果引起了相关部门的高度重视。

  The Migrant Workers’ Center conducts in-depth research on problems that emerge from its cases and as well as the existing flaws in the current labor laws related to migrant workers. In this way, the Migrant Workers’ Center contributes to improving China’s laws and policies. To date, the Migrant Workers’ Center has published the following books: “How to Draw Up Labor Contracts”, “How to Demand My Well-earned Wages”, and “Who Took Their Rights – Analyses of Cases Concerning Migrant Worker’s Legal Rights in China”. We have also published the “Annual Report on Migrant Workers” as well as three other reports on industrial injury case analysis, wages in arrears case analysis, and collective case analyses. The Chinese government gives high regards to the Migrant Worker’s Center’s research findings and reports.


 

 

通过肖利娜

推动中国律师行业参与未成年人保护事业Promoting Child’ Protection amongst the Ch

中国律师未成年人保护志愿协作网的发展

  Development of the China Child Protection Network of Volunteer Lawyers

  1999年,为在中国组建一支办理未成年人案件的专业律师队伍,“青少年中心”成立伊始,就推动组建了中国青少年法律援助律师协作网。2003年,中华全国律师协会成立了未成年人保护专业委员会(以下简称“全国律协未保委”),这是一个以推动未成年人保护公益事业为目标的公益性专业委员会,秘书处设在“青少年中心”,中心主任佟丽华当选为专业委员会主任,中心副主任张雪梅任秘书长。

  2005年,中国青少年法律援助律师协作网在全国律协未保委的第一次年会上被正式定名为“中国律师未成年人保护志愿协作网”。2009年9月,全国28个省级和87个地市级律协成立了未成年人保护专业委员会,目前已有超过8000名律师加入志愿协作网。

  In 1999, in order to establish a professional team of child protection lawyers, the Children’s Center set up the “Chinese Network of Children’s Legal Aid Lawyers” (the “Lawyers Network”). The purpose of the Lawyers Network is to provide children whose rights have been infringed with access to professional legal aid lawyers, with the ultimate aim of effective protection of the rights of children around the country. In 2003, the All China Lawyers Association established the Committee on the Protection of Minors (“ACLA-CPM”). This is a public interest committee, with the objective of promoting child protection; the Secretariat is based in the Children’s Center, with Tong Lihua as the Director of the Committee, Zhang Xuemei as Secretary-General

  In 2005, the Lawyers Network was named the “China Child Protection Network of Volunteer Lawyers”(CCPNVL) at the All China’s Lawyers Association first annual meeting. In September 2009, 28 provincial levels and 87 city levels lawyers’ associations set up their respective Committees on the Protection of Minors. To date, more than 8000 volunteers participate in this network.


 

 

 
通过肖利娜

推动、参与未成年人法律和政策改革Promotion and Participation in the Legislati

  “个案法律援助只能保护几个未成年人,但完善的立法却能同时保护成千上万的未成年人,所以,中心自成立以来,一直在积极推动、参与着未成年人立法。”——佟丽华

  推动、参与法律和政策改革

Promotion and Participation in the Legislation Process

     “Direct individual legal aid can only help protect a few children, but a comprehensive legal system can adequately protect thousands of children. Since the founding of our center, we have been actively involved in the legislation of child law.”——Tong Lihua

  佟丽华主任参加全国人大内务司法委员会主持召开的《未成年人保护法》执法情况座谈会

  Director Tong Lihua at the seminar on Law on Protection of Minors held by Committee for Internal and Judicial Affairs of the National People’s Congress

  

       2002年,受北京团市委委托起草《北京市未成年人保护条例》最初草案,佟丽华律师作为修订工作起草小组成员,参与了整个立法修订过程;

  In 2002, Director Tong Lihua was entrusted by to draft the first draft of the Beijing Act on Children’s Protection. As a member of the Working Drafting Committee, Mr. Tong participated in the entire legislation process.

  2003年,受团中央委托,开展有关《未成年人保护法》的立法调研工作;

  In 2003, the Children’s Center was entrusted by the Central Youth League to conduct legislation reform research on the enforcement of the PRC Law on Protection of Minors.

  2003年,佟丽华律师的《流浪儿童救助制度研究》在中国儿童中心召开的《未成年人保护法》研讨会上公布后,受到了社会的广泛关注。新华社记者就此内容对佟律师进行了专题采访,国务院总理温家宝同志就采访内容做了批示,要求有关部门就此问题进行认真研究。

  In July 2003, Tong Lihua presented an article, “Studies on Street Children” at a seminar held at the Children’s Center of China, and received attention from society at large. China New Agency further conducted a featured interview with Mr. Tong; Chinese Premier Mr. Wen Jiabao responded to this interview, requesting all relevant government departments to put particular emphasis on the issue and study the defects of the existing street children assistance system.

  2004年4月,与全国律协未成年人保护专业委员会合作就阜阳劣质奶粉事件暴露出的儿童食品问题,邀请媒体召开大型座谈会,呼吁尽快建立中国的儿童食品安全制度。

  In April 2004, the Children’s Center and the Special Committee of Child Protection under All China Lawyers Association held a joint conference on food safety concerns exposed by the Fuyang Milk Powder Scandal. Many experts as well as the media were invited to the conference, and offered helpful suggestions on establishing a comprehensive control system for children’s food safety and quality in China.

  2004年,佟丽华律师作为《未成年人保护法》立法修订起草小组的主要成员,在修订草案的起草过程中发挥重要作用;

  In 2004, Tong Lihua acted as a key member on the drafting Committee of the Law on the Protection of Minors, playing a vital role in the legislation process.

  2004年,受北京市团市委的委托,就《北京<预防未成年人犯罪法>实施办法》开展立法调研工作,并负责最初草案的起草工作;

  In 2004, entrusted by Beijing Youth League, the Children’s Center conducted legislation reform research on the Beijing Enforcement Act on the Juvenile Deliquency Prevention, and was responsible for drafting the first Bill.

  2009年,受辽宁团省委、山东团省委邀请,为当地起草地方未保条例提供立法建议;

  In 2009, upon invitation from the group provincial party committee of Liaoning and Shandong Province,,the Children’s Center made recommendations to the local governments on the drafting of laws on the protection of minors.

  2009年,受民政部社会事务司的委托,起草《流浪未成年人救助保护条例》(草案);

  In 2009, entrusted by the Secretary of Social Affairs, Ministry of Civil Affairs, the Children’s Center drafted the Bill on the Protection of Street Children.

    2011年,受青海团省委邀请,为当地起草地方未保条例提供立法建议;

    In 2011, upon invitation from the group provincial party committee of Qinghai Province,the Children’s Center made recommendations to the local governments on the drafting of laws on the protection of minors.

     2011年,受民政部委托,承接《儿童福利条例》的起草工作;

  In 2011,entrusted by the Ministry of Civil Affairs,the Children’s Center was responsible for drafting the first Bill on the Welfare of Children.

    目前正在参与《预防与制止家庭暴力法(建议稿)》的专家论证工作。

  The Children’s Center is currently participating in the expert research on Preventing and Combating Domestic Violence Law (Proposal), the judicial interpretation of the Supreme People’s Court on civil cases involving minors.

 

 

 

通过肖利娜

推动中国律师行业参与未成年人保护事业Promoting Child’ Protection amongst the Ch

中国律师未成年人保护志愿协作网的发展

  Development of the China Child Protection Network of Volunteer Lawyers

  1999年,为在中国组建一支办理未成年人案件的专业律师队伍,“青少年中心”成立伊始,就推动组建了中国青少年法律援助律师协作网。2003年,中华全国律师协会成立了未成年人保护专业委员会(以下简称“全国律协未保委”),这是一个以推动未成年人保护公益事业为目标的公益性专业委员会,秘书处设在“青少年中心”,中心主任佟丽华当选为专业委员会主任,中心副主任张雪梅任秘书长。

  2005年,中国青少年法律援助律师协作网在全国律协未保委的第一次年会上被正式定名为“中国律师未成年人保护志愿协作网”。2009年9月,全国28个省级和87个地市级律协成立了未成年人保护专业委员会,目前已有超过8000名律师加入志愿协作网。

  In 1999, in order to establish a professional team of child protection lawyers, the Children’s Center set up the “Chinese Network of Children’s Legal Aid Lawyers” (the “Lawyers Network”). The purpose of the Lawyers Network is to provide children whose rights have been infringed with access to professional legal aid lawyers, with the ultimate aim of effective protection of the rights of children around the country. In 2003, the All China Lawyers Association established the Committee on the Protection of Minors (“ACLA-CPM”). This is a public interest committee, with the objective of promoting child protection; the Secretariat is based in the Children’s Center, with Tong Lihua as the Director of the Committee, Zhang Xuemei as Secretary-General

  In 2005, the Lawyers Network was named the “China Child Protection Network of Volunteer Lawyers”(CCPNVL) at the All China’s Lawyers Association first annual meeting. In September 2009, 28 provincial levels and 87 city levels lawyers’ associations set up their respective Committees on the Protection of Minors. To date, more than 8000 volunteers participate in this network.


 

 

 
通过肖利娜

佟丽华主任参加搜狐网络访谈 Tong Lihua Participated in the Sohu Interview

 <P>  2012年6月5日,佟丽华主任参加搜狐网络访谈,主题为防止儿童故意伤害。其间,佟主任对儿童故意伤害问题背后的社会原因进行了深刻的剖析,并呼吁家庭、学校、社会、政府等和儿童紧密联系的群体,能够明确自己的职责,从而降低儿童伤害事件的发生。</P>

June 5, 2012, Director Tong Lihua participated in the Sohu interview, the purpose of which was to discuss the prevention of intentional injury to children. During the interview, Director Tong also gave a deep analysis of the social reasons behind the intentional injury of children,and called on families, schools, communities, government, and children’s groups to clearly assess their own individual duties in reducing the incidence of child injuries.
通过肖利娜

“新起点”——小额爱心资助The New Start Program for Child Victims

  “新起点——小额爱心资助”项目于2006年9月设立,旨在对家庭贫困、权利受到侵害却无法得到实际赔偿的未成年人给予经济资助,帮助他们重新树立对生活的热情和信心,开始人生的新起点。

  The New Start Program for Child Victims (the “Program”) was set up in September 2006, aimed at providing financial assistance to children from impoverished families, and those whose rights have been violated and could not receive adequate compensation. This program helps these children to re-establish the will and confidence,allowing for a new start to their lives.

  “新起点——小额爱心资助”项目设立以来,共为权益受到侵害的280个未成年人提供了小额爱心资助,其中包括孤儿、童工、性侵害案件被害人、学生伤害事故等重大人身伤害案件中的未成年受害人。接受资助的孩子们分别来自四川灾区、贵州、山西、内蒙、陕西、安徽、河南、青海、宁夏等18个省,资助主要用于教育、职业技能培训、必要的医疗、心理康复费用等。

  Since its establishment, the Program has provided support and benefited close to 300 children, including orphans, child laborers, sexual abuse victims, injured school children and other severe personal injury victims. The beneficiaries came from different provinces around the country, including Szechuan, Guizhou, Shanxi, Inner Mongolia, Shanxi, Anhui, Henan, Qinghai, Ningxia and nine other provinces. Financial support was used mainly for education, professional vocational training, psychological counseling, and necessary medical help.


 

 

  附5个资助案例:

  Five cases from the Program:

  1、父母涉毒被羁押,资助品学兼优女孩考上大学

  17岁的女孩付某是北京一重点中学高三年级的学生。2004年暑假,辑毒队突然通知付某,她的父亲因吸毒被收容教养,之后母亲又因贩毒被判刑。付某克服家庭悲剧带来的种种困难,努力学习。

  中心了解到付某的情况后,考虑到她未满十八周岁且父母双双服刑,虽无生活来源,却能够自强自立,决定提供小额爱心资助,为其高三学习生活提供必要的费用。接到资助款时,付某的眼泪再也止不住地流下来。她不负众望,在2008年的高考中,以优异的成绩考取了北京某大学法律系。

  1. Parents imprisoned for Drug Abuse; Gifted Daughter gained Admission to Law School

  In 2004, 17 year old Fu, whilst in her last year of high school, was notified that her father had been taken into the detention center due to drug abuse, and her mother was imprisoned for drug dealing. Despite her family mishaps and difficulties, Fu continued to study hard at school.

  On learning about her situation, the Children’s Center took into consideration of Fu’s hardship, and provided the necessary financial support for her final year of high school. Fu was so moved when she received the funding, she could not hold back her tears. Fu subsequently gained admission to one of Beijing’s top law schools.

  2、父亲遇害身亡 地震灾区姐弟获资助

  小罗姐弟俩都在四川巴中市某中学读书。2007年8月3日,他们的父亲罗江在北京被两个歹徒行凶抢劫杀害,两个歹徒被判处15年有期徒刑。两个歹徒家住农村,无经济来源,根本没有能力赔偿受害人家属31万元的损失。

  案件在审理期间,四川发生了强烈地震,小罗姐弟家中也受了灾。判决下达时,罗家在四川巴中的房屋已震塌,罗江父母年事已高,且有病在身,全家仅靠罗江妻子王华打工的每月800多元勉强维持生活。中心得知小罗姐弟的困难后,考虑到他们的特殊困难,决定突破以往最高1000元的标准,资助每人2000元人民币,共计4000元。小罗姐弟的母亲拿到资助款后,激动地说:“我已经绝望了,没想到还有人在关心我们,再苦再难,我也要把孩子抚养成人!”

  2. Father Murdered, Szechuan Earthquake Zone Siblings granted Assistance

  Luo and her brother were students in a Szechuan middle school. On 3 August 2007, their father was robbed and murdered in Beijing. His perpetrators were sentenced to 15 years imprisonment and a fine of RMB310,000 but were unable to afford such compensation as their respective families were from rural areas with no source of income.

  During the trial, Szechuan was hit by a strong earthquake, the Luo siblings’ home was also affected. By the time the perpetrators were sentenced, the Luo family home had already collapsed in the earthquake. The siblings’ grandparents were elderly and ailing, and the whole family relied on their mother’s meager RMB800 monthly salary for survival.

  The Children’s Center took into account of their special circumstances, and decided to grant RMB2000 to each of the siblings, exceeding the usual limit of RMB1000 per person. The family received a total subsidy of RMB4000. Upon receiving the grant, Luo’s mother responded emotionally, “I had already lost all hope, and did not think there were people who cared about us. With this grant, I will bring up my children, no matter how difficult life is!”

  3、资助三鹿奶粉受害儿童及时手术

  小江刚满两岁,父亲一直购买三鹿婴幼儿奶粉来喂养他。父母均为海南省临高县的农民,母亲患有精神疾病,与年逾七旬的聋哑奶奶共同生活。2007年8月,小江开始出现排尿困难,经过多家医院治疗均不见好转,反而更加严重。2008年9月,小江被转入海口市人民医院治疗,诊断为双肾结石并双肾积液。考虑到小江的家庭条件和身体状况,海南省政府为小江免去了第一次右肾切开手术的费用,医生从其右肾取出3枚结石。后小江急需进行左肾手术,由于无力支付医疗费用,只能在医院进行保守性维持治疗。

  中心考虑到小江家庭经济困难,病情严重,急需二次手术,而且没有得到任何赔偿,决定资助2000元人民币。目前小江已经顺利的进行了二次手术。

  3. Sponsoring Emergency Surgery for Sanlu Milk Powder Victim

  Two year old Xiao Jiang, was fed Sanlu milk powder ever since he was a baby. Both parents are farmers from Linggao County in Hainan Province. His mother suffers from mental illness and they live with Jiang’s deaf and dumb 70 year old grandmother. In August 2007, Xiao Jiang began to have difficulties urinating, and despite numerous times of hospitalization and treatment, showed no signs of improvement and his condition worsened. In September 2008, Xiao Jiang was transferred to Haikou City Hospital for treatment, the doctors found kidney stones in both kidneys as well as kidney fluids. Taking into account Xiao Jiang’s family background and health condition, the Hainan government provided financial assistance for one surgery – removing three stones from his right kidney. Unable to afford medical expenses, Xiao Jiang could not receive a second surgery on his left kidney, and his condition improved little.

  The Children’s Center took into account Xiao Jiang’s family’s financial difficulties, his immediate need for surgery, and the lack of compensation from Sanlu, and granted RMB2000 to him. Xiao Jiang has now undergone his second sugery and recovering well.

  4、孤女不孤,爱心凝聚真情在

  单身母亲马国香靠捡拾垃圾维持自己和女儿的生活,女儿叫小艳,今年13岁,学习非常努力,乖巧懂事。去年垃圾场被政府关闭,马国香又一次失业。正在上初一年级的小艳离开了她最留恋的教室,到餐馆打工,靠每月300元的工资维持生活。邻居们都非常喜欢这母女俩,处处给予无私的帮助。然而,就是这样一个坚强善良的女人,却被自己的亲弟弟给殴打致死了。

  小艳一夜之间成了孤儿,中心通过共青团青海省委了解到她的情况后,决定给予资助2000元人民币。一些热心人士向中心表示愿意为小艳提供上学资助,中心通过青海团省委,将热心人士的爱心传递到小艳身上,中心正在与当地有关部门沟通,以解决小艳的户口、低保等问题,从根本上解决小艳的生存问题。

  4. Orphaned girl received assistance

  Single mother Ma picked garbage for a living. Her daughter, 13 year old Xiao Yan was sensible, studied hard and lived up to her mother’s expectations. Ma lost her job when the government closed down the garbage dump last year. Xiao Yan was forced to leave school to work in a restaurant, and mother and daughter relied on a mere RMB300 monthly salary for survival. The neighbors were very fond of them, and tried to provide assistance in many ways. Tragically, Ma was beaten to death by his brother and Xiao Yan became an orphan.

  The Children’s Center learnt of Xiao Yan’s situation through the Qinghai Youth League, and decided to grant her RMB2000. Some kind-hearted people have expressed their willingness to provide financial support for Xiao Yan’s education; the Children’s Center has passed on such encouragement to Xiao Yan through Qinghai Youth League, and is currently liaising with the relevant government departments to resolve Xiao Yan’s household registration, social welfare subsidy and other problems, providing assistance for her basic survival.

  5、性侵害受害女童抑郁自闭,爱心资助带来心灵温暖

  2006年春至十一月,12岁的小倩被同村的王殿恩(71岁)、王利(18岁)祖孙两人以给零花钱为诱饵,多次诱奸,直到受害人小倩的父亲发现小倩手中有零用钱感到不正常,再三询问才得知上述情况。同年12月9日,小倩的父亲向公安分局报案,警方对相关人员进行了询问,由于证据不足,公安机关未能对两名犯罪嫌疑人进行有效控制,此案停滞,两名犯罪嫌疑人逍遥法外。后小倩辍学在家,每天躺在床上以泪洗面,出现抑郁和自闭倾向。中心通过当地团委了解到小倩的情况,小倩不满一岁时母亲去世,家境贫寒,住在土坯房内,奶奶智障,父亲因受打击,精神更加不好。中心决定给予资助1000元人民币,鼓励她坚强勇敢,后得知小倩的精神状态已有好转。

  5. Sexual abuse Victim falls into Depression, New Start Program brings back warmth to the soul

  Between Spring 2006 to November 2006, 12 year old Xiao Qian was seduced repeatedly in exchange for pocket money by villager 71 year old Wang Dianen and his 18 year old grandson Wang Li. Xiao Qian’s father was made aware of this situation when he discovered Xiao Qian had extra money and questioned her. On 9 December 2006, Xiao Qian’s father reported the case to the police, but due to the lack of evidence, no charges were made and the two suspects walked free.

  Xiao Qian subsequently left school and sank into depression at home. The Children’s Center learnt of Xiao Qian’s unfortunate circumstances: Xiao Qian’s mother died when she was less than a year old; her grandmother is mentally retarded; her family lives in poverty in a mud hut; her father, hit by all these misfortunes, is in poor form. The Children’s Center decided to grant RMB1000 to Xiao Qian, to encourage her to face her problems and live life positively. We have learnt that Xiao Qian is now better and improving slowly.

通过肖利娜

佟丽华主任建议建立以政府为主导的多元主体共同救助制度

  2012年6月5日,检察日报发表题为“共同关注,为幼有所长一起努力”的文章,对于失依儿童的问题,佟丽华主任建议建立以政府为主导的多元主体共同救助制度,强化政府的救助责任,从源头上预防和治理以防止未成年人因贫困流浪的问题。

On June 5th 2012, Procuratorial Daily carried an article titled “everyone should focus on and work for children’s health growth”. Focusing on homeless children, Mr. Tong Lihua suggested the support system should be built by diverse bodies, and especially that governments should play key role in the system. Meanwhile, the governments’ responsibility should be strengthened in the system to address the problems from the source and prevent minors from slipping into poverty and vagrancy.
通过肖利娜

媒体倡导Media Relations

  “青少年中心”成立以来一直注重通过媒体,向社会宣传未成年人权利保护的理念与知识、影响社会观念。2003年5月,中心筹建了“中国未成年人权利保护媒体支持系统”,该系统是由中心与记者共同推动中国未成年人权利保护事业健康发展的互动体系。

  Since its establishment, the Children’s Center has placed particular emphasis on media relations, working with the media to raise awareness of the concept of minors’ rights protection to society at large and to educate them on their legal rights. In May 2003, the Children’s Center established the “China Child Protection Media Support Network”. This network enables the Children’s Center and the media to work in collaboration to enhance child protection work in China.

  “青少年中心”与中央电视台、中央人民广播电台、中国国际广播电台、中国教育电视台、《中国青年报》、《法制日报》、《中国教育报》、《中学生科学报》、《幼儿教育报》、《北京青年报》等媒体合作开展普法宣传,接受采访近千次。

  The Children’s Center has cooperated with various media outlets to advocate child protection work, and has been interviewed for over 1000 times, including CCTV, CCTV Broadcasting Channel, China Radio International, China Education Channel, China Youth Daily, Legal Daily, China Education Daily, Secondary School Science Daily, Kindergarten Education News, Beijing Youth Daily.


 

 

 
通过肖利娜

未成年领域出版刊物和开设网站Child Right Newsletters and Websites

 “青少年中心”自2001年3月开始创办工作通讯《为了孩子――未成年人权益保障在行动》,2004年10月份,该通讯全面改版,由内部工作通讯变为内刊,名称改为《中国律师与未成年人权益保障》,双月发行,免费向协作律师、有关的政府官员、司法工作人员和非政府组织、媒体成员等社会各界关心未成年人权利保护事业的人士寄送。

  The Children’s Center first started publishing its newsletter “For Children – Protecting Minors’ Rights” in March 2001. In October 2004, the Children’s Center transformed this newsletter into a published magazine named “China Lawyers and the Protection of Minors”, published bi-monthly, and distributed free of charge to lawyers, relevant government officials, judiciary workers, non-governmental organizations, the media and other related and interested professional parties.


 

  为了促进国内外经验和信息的交流,2001年中心建立了“未成年人权益保障信息中心网站”(www.iiccp.org),2003年该网站更名为“中国青少年维权中心”(www.chinachild.org),重新对网页进行了改版,加大了信息量,及时更新,更方便关心青少年权益保护工作的人士浏览和获取信息。

  In order to facilitate the exchange of information and relevant work experience, the Children’s Center created a website in 2001 called the “Information Center for Minors’ Rights Protection” (www.iiccp.org), and changed its name to “the Chinese Juvenile Rights Protection Center” (www.chinachild.org) in 2003. This new website contains the most updated information and news on the minors’ protection work, providing a useful reference point to all those working in this field.


 
通过肖利娜

佟丽华:目前没有预防儿童家暴悲剧的应有机制

2012年6月4日,新京报发表题为“流动儿童成家暴重灾区”的文章,佟丽华主任对此表示儿童受家暴后,通常不会主动报案,因此司法机关难察觉,难介入,难干预,除非儿童因家暴造成重伤或者致死,侵害儿童才会被追究刑事责任,因此目前没有预防悲剧的应有机制。

On June 4th 2012, The Beijing News carried an article titled “migrant children are much more easily hurt by domestic violence.” Mr. Tong Lihua commented on that when children are hurt by domestic violence, they often don’t report it to the police voluntarily – making it hard for judicial departments to detect, get involved, and intervene. Currently in China’s context, if someone causes serious injury or death to children because of domestic violence, they will be subjected to penal punishment – but outside of that, there are few available mechanisms to prevent the tragedies from occurring.
通过肖利娜

佟丽华主任接受法制晚报记者胡相宜的采访

2012年6月4日,佟丽华主任接受法制晚报记者胡相宜的采访.

On June 4th 2012, Mr. Tong Lihua was interviewed by Hu Xiangyi, a journalist from the Legal Evening News.
通过肖利娜

我们获得的荣誉 Honors Obtained

  我们获得的荣誉

  Honors Obtained

  十年来,”青少年中心”的工作及取得的成绩得到了社会各界的充分肯定。

  In the last decade, the work and achievement of the Children’s Center has obtained affirmation and recognition of the whole society.

 

所获荣誉(部分)

Examples of Honors Obtained


 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 

 
 

 
 
 

2005年,佟丽华律师被中央电视台评为“十大法治人物”。

  Director Tong Lihua voted as one of the “Top Ten Legal Worker” by China Central Television in 2005

 


佟丽华律师作为中国律师行业代表参加国庆六十周年依法治国彩车游行

  Tong Lihua representing the Chinese legal profession in “Rule of Law Float” of the National Day Parade in the 60th Anniversary Celebrations in Beijing, China

 


2009年10月12日,时福茂律师在第二届“全国维护职工权益杰出律师”座谈会上

  Shi Fumao attending the Second Forum of “National Outstanding Lawyer for Safeguarding Workers’ Rights and Interests” on 12 October 2009

通过肖利娜

直接提供法律咨询Direct Legal Consultation Services

  “青少年中心”开通两部法律热线电话(01063813995、63835845)接待来自全国各地的咨询,同时接待来访、来信和网上咨询。从2001年起至2009年6月,中心接待咨询20621人次(有咨询记录)。

  The Children’s Center has two legal consultation hotlines (01063813995, 63835845), offering free legal consultation to children throughout the country. In addition, the Children’s Center provides in-person, mail-in and web consultations. From November 2001 to June 2009, the Children’s Center has provided free legal consultation (with written records) to 20,621 persons.


  赵辉律师在接听咨询

  Zhaohui, lawyer at the Children’s Center providing consultation services to clients

通过肖利娜

关于我们About Us

  1999年4月,北京市致诚律师事务所推动成立了“丰台区青少年法律援助工作站”,同年8月,该所与中国青少年犯罪研究会共同设立了“中国青少年犯罪研究会青少年法律援助与研究中心”。

  In April 1999, the Fengtai Children’s Legal Aid Station was established with the efforts of the Beijing Zhicheng Law Firm (“Zhicheng”). In August of the same year, the Juvenile Legal Aid and Research Center (the “Center”) was set up by joint efforts of Zhicheng together with the China Association for Research on Juvenile Deliquency.


 

  2003年5月,该中心正式登记注册为“北京青少年法律援助与研究中心”,以下简称“青少年中心”,“青少年中心”是全国第一个专门从事未成年人法律援助与研究的具有独立法人资格的民间组织。

  In May 2003, the Center registered as an independent legal entity – the Beijing Children’s Legal Aid and Research Center (the “Children’s Center”). The Children’s Center is the first independent legal non-profit organization in China that provides legal aid services to children and focuses on children’s rights research.

 

  北京青少年法律援助与研究中心挂牌仪式

  Opening Ceremony of the Children’s Center

通过肖利娜

社会各界的支持和肯定Recognition by Society at Large.

  来自领导的支持

  Support from the Leadership 


司法部副部长赵大程来访

  Zhao Cheng, Deputy Minister of Department of Justice visiting the Migrant Workers’ Center

 


中国法律援助基金会会长张秀夫来访

  Zhang Xiufu, Chairman of China Legal Aid Foundation visiting the Migrant Workers’ Center

 


2009年7月16日司法部法律援助司孙剑英司长来访

  Sun Jianying, Head of Legal Aid Division in the Ministry of Justice visiting the Migrant Workers’ Center on 16 July 2009

 


北京市司法局吴玉华局长多次来中心视察工作

  Wu Yuhua, Head of Beijing Bureau of Justice visiting the Migrant Workers’ Center

 


北京市法律援助基金会周纳新理事长向中心捐赠体检卡

  Zhou Naxin, President of Beijing Legal Aid Foundation donating Health Check Cards to the Migrant Workers’ Center

 


团中央书记处书记卢雍正和时福茂律师一起向农民工发放欠薪

  Lu Yongzheng, Head of Secretary Department of China Youth Communist League Center Committee and Shi Fumao distributing Wages in Arrears to Migrant Workers

 

  来自当事人的感谢

  Words of Thanks from Migrant Workers

       
2008年10月,时福茂律师、赵强律师成功维护了118名农民工的合法权益

  Shi Fumao and Zhao Qiang successfully safeguarded the Lawful Rights and Interests of 118 Migrant Workers in October 2008

 


2009年9月4日,农民工张建波带着妻子和三岁的女儿给援助律师送来了锦旗。

  Visit from Migrant worker Zhang Jianbo at the Migrant Workers’ Center on 4 September 2009 together with his wife and three year-old daughter and presenting a thank you banner to the lawyers

 


 

  2009年1月22日春节前夕,农民工郭增光给中心送来自己写的春联。

  Migrant worker Guo Zengguang presenting Chinese New Year greetings to the Migrant Workers’ Center on Chinese New Year eve, 22 January 2009.


层层叠叠的锦旗

  Numerous banners of thanks

 

通过肖利娜

中青报发表题为"嫖宿幼女罪罪名饱受争议 专家称应一律定为强奸”的文章

  2012年6月4日,中国青年报发表标题为"嫖宿幼女罪罪名饱受争议 专家称应一律定为强奸”的文章,文章是就北京青少年法律与研究中心发布的未成年人保护十大事件尤其是强奸幼女和家暴问题的采访,针对此问题佟丽华主任明确表示,嫖宿幼女这个罪名存在本身就是对未成年人权利的不尊重,予以取消不是复杂的法律问题,并就此问题进行深入的论述。

On June 4th 2012, The China Youth Daily carried an article titled “The crime of sleeping with prostitutes under 14 years old is controversial – expert says perpetrator should be charged with rape.” The article’s points are from the top 10 issues of children rights’ protection in 2011, particularly the issues of domestic violence and the raping of young girls, which were reported by Beijing Children’s Legal Aid and Research Center. Concerning these issues, Mr. Tong Lihua mentioned clearly that the crime of sleeping with prostitutes who are under 14 years old being a separate and distinct crime from rape, is an affront to Children’s rights – further, he analyzed the issue deeply and said it would not be a complicated legal issue to remove the special status of the crime and define it as rape.
通过肖利娜

反家庭暴力专题

  随着媒体对越来越多的未成年人遭受家庭暴力的案件进行报道,人们对未成年人遭受家庭暴力的关注程度也越来越深。北京青少年法律援助与研究中心作为专业的未成年人保护机构,长期关注和研究未成年人权利保护,自2004至2010年期间共接待了38起涉及未成年人家庭暴力的咨询案件,为了更深入了解未成年人遭受家庭暴力的现实情况和研究防治未成年人遭受家庭暴力的法律问题,中心对媒体报道的未成年人遭受家庭暴力案件建立了深度追踪制度,并对2008年1月至2011年1月三年期间媒体报道的300个未成年人遭受家庭暴力案件进行调研,全面归纳了未成年人遭受家庭暴力案件的九大特点,系统分析了防治未成年人家庭暴力在立法和实践中的八个难点问题,有针对性地提出了完善防治未成年人家庭暴力法律及制度的八项建议。

专题链接:http://www.chinachild.org/t/FamilyViolence/3603.html

通过肖利娜

农民工工资,讨薪专题

  导读:农民工外出务工,本就不容易,不但工作辛苦,还要处处留心风险,最实际的就是要避免取得劳动报酬的权利受到损害,干了白干。在本部分,将以追讨欠薪为重点,介绍维护劳动者劳动权利的几种途径,让你做到手中有粮,心中不慌。

专题链接:http://www.zgnmg.org/t/nmggz/index.html

通过肖利娜

推进劳务派遣制度改革

  导读:《劳动合同法》的立法本意,是构建和发展和谐稳定劳动关系。劳务派遣制度却成为企业规避《劳动合同法》的方式,近年来劳务派遣公司大量出现,企业用劳务派遣工代替临时工,劳务派遣工的工伤极难处理。劳务派遣制度亟需改革。

专题链接:http://www.zgnmg.org/t/lwpq/

通过肖利娜

佟丽华主任参加《法制文萃报》在北京举办的“首批特约评论员座谈会”

  2011年6月22日,佟丽华主任参加《法制文萃报》在北京举办的“首批特约评论员座谈会”,并被聘为法制文萃报特约评论员

通过肖利娜

佟丽华在政法大学2011年本科生毕业典礼上讲话

 

  2011年6月22日上午,佟丽华主任作为中国政法大学优秀校友代表参加2011年本科生毕业典礼,中国政法大学昌平校区的礼堂里,2000多名本科毕业生齐聚一堂,最后一次以学生的身份聆听老师,校友和校长的教诲。佟丽华主任在演讲中呼吁同学们“永远热爱法大,永远满怀法制的梦想”,“我们法大人,在座的各位同学们,我们每个人都应当成为这个饱经风霜的国家走向法治坚定的,坚定的推动者和建设者!”佟丽华主任的演讲饱含深情,激情澎湃,现场不断的想起热烈的掌声,给即将走上工作岗位的同学们上了一堂生动的思想教育课。

通过肖利娜

致诚公益律师参加社会组织承接政府购买服务项目财务管理培训

  2011年6月16日,北京市社会团体管理办公室民办非企业单位管理处邀请专家,为申报“社会组织服务民生项目”的民办非企业单位进行“社会组织承接政府购买服务项目设计”和“社会组织承接政府购买服务项目财务管理”专题培训,财务主管张传玉、党支部书记陈苏、项目主管姚艳姣代表北京青少年法律援助与研究中心和北京致诚农民工法律援助与研究中心参加培训。

通过肖利娜

致诚公益迁址仪式

 

  在市司法局、丰台区委区政府和丰台司法局的大力支持下,“致诚公益”已经迁址到新办公场所,办公环境有了很大改善。2011年5月11日,为彰显党和政府对农民工和未成年人法律援助工作的重视,宣传市局和丰台区委区政府、丰台司法局对法律援助类社会组织的大力扶持,向全社会展示社会管理创新的成果,北京青少年法律援助与研究中心、北京致诚农民工法律援助与研究中心、北京致诚律师事务所在致诚公益律师楼举办“致诚公益”迁址仪式暨十二周年座谈会。

  中国法律援助基金会秘书长郑霞泽,司法部法律援助司副司长王军益,北京市司法局副局长郑振远,北京市社会团体管理办公室党委书记、主任温庆云,丰台区委副书记、政法委书记王苏维,丰台区副区长孔令斌、中国法律援助基金会办公室主任谢红生、市社团办民非处副处长闫晓强、丰台区司法局局长李华、卢沟桥乡党委书记吴继东、卢沟桥乡乡长李惠松、丰台区司法局副局长巴恩来等领导出席迁址仪式及座谈会。

  迁址仪式上,王军益副司长和温庆云主任为北京致诚农民工法律援助与研究中心揭牌,郑霞泽秘书长和王苏维书记为北京青少年法律援助与研究中心揭牌,郑振远副局长和孔令斌副区长为农民工普法学校揭牌。北京青少年法律援助与研究中心、北京致诚农民工法律援助与研究中心、北京致诚律师事务所主任佟丽华介绍了致诚公益法律服务事业十二年来的发展历程,并陪同与会领导、嘉宾参观致诚新址。在座谈会上,与会领导、嘉宾对致诚公益团队十二年来不懈开展公益法律服务工作,为保障民生、构建和谐社会做出的突出贡献以及对我国法律援助制度发展的推动作用给予充分肯定;指出,致诚公益迁入新址,标志着法律援助类社会组织的健康发展,也彰显了社会事业发展和社会管理创新的成就,希望致诚公益团队今后再接再厉,为服务民生、维护百姓合法权益、预防和化解社会矛盾、维护社会和谐稳定做出更多的贡献。

通过肖利娜

时福茂律师望园西里社区普法

  2011年4月20日,北京致诚农民工法律援助与研究中心主任佟丽华,执行主任时福茂来到望园西里社区,为农民工朋友讲解如何在打工中维护自己的合法权益的具体技巧,包括如何与用人单位签订劳动合同,如何认定与用人单位的事实劳动关系,并介绍了最新的劳动合同法中保护劳动者的条款。培训得到了在场农民工朋友的欢迎,取得了良好效果。